Okay, the user wants me to translate "market liberals" into Finnish. Let me think. The term "market liberals" refers to people who support free market policies, right? In Finnish, "market" is "markkinat" and "liberals" would be "liberaalit". So combining them, it's probably "markkinoiden liberaalit" or maybe "markkinaliberaalit". Wait, I should check if there's a standard term. Sometimes "liberalit" is used for liberals in general. But the user specified "market liberals", so emphasizing the market aspect. Maybe "markkinoiden liberaalit" is more accurate. Alternatively, "liberaalit markkinoilla" but that's more like "liberals on the market". Hmm. I think "markkinoiden liberaalit" is the correct translation here. Let me confirm with a quick check. Yes, that seems right. So the translation would be "markkinoiden liberaalit".
markkinoiden liberaalit
Suositut sanat
Tutki usein haettuja sanastoja
Lataa sovellus avataksesi koko sisällön
Haluatko oppia sanastoa tehokkaammin? Lataa DictoGo-sovellus ja nauti uusista sanaston opetus- ja kertausominaisuuksista!